Мой основной сайт: godovenok.ru
только лучшие детские книги


Трилогия про эльфёнка "Лунный Том" - обзор сказки

Хорошо и качественно изданные книги, но сама сказка про маленького эльфа написана не так хорошо, как хотелось бы. Основные нарекания вызывает текст...


» Посмотреть в Лабиринте

Признаюсь: я не смогла прочитать все три книги цикла. Осилила первую повесть и 3/4 второй. Всё. Больше не смогла. Книги буду ругать.

А ведь всё так хорошо начиналось!

Книги про Лунного Тома написала французская писательница Эммануэль Мэзоннёв. В аннотации сказано, что эта сказочная трилогия "Лунный Том" прославила автора на всю Францию; книги удостоились нескольких наград (среди них Первый приз проекта "Чтение сближает" коллежа Жюля Верна (2013) и премия Petites Tartines Chocolat (2012)). Русские издания этих сказок прекрасно выглядят. Если у вас есть книги издательства "КомпасГИД", то вы представляете их качество: плотные "корочки", белая бумага, удачный для детского чтения шрифт. Иллюстрации для русского издания нарисовала Ирина Андреевна Петелина - художник с именем, опытный. И пусть лично меня они не "зацепили", но в целом они симпатичные, интересные. И их в книгах довольно много.

Что же тогда не так?

Текст сказок. Его качество.

Оговорюсь сразу: эта книга для младших школьников, и дети, возможно, оценят её иначе. Я допускаю, что они просто не заметят того, что так мне не понравилось. Но я человек взрослый, и сужу по-взрослому.

Так получилось, что книгу я читала без детей, одна. Я часто так делаю. Книг сейчас выходит много, и я стараюсь предварительно просмотреть то, что планирую читать детям перед сном. К тому же, я уверена, что хорошая литература остаётся таковой вне зависимости от того, кто её читает. И взрослый человек тоже может получать удовольствие от чтения хороших детских книг. От "Лунного Тома" удовольствия я не получила. Кто в этом виноват - автор или переводчик? Не знаю, сравнить с оригиналом не могу.

Но давайте, наконец, перейдем к сути претензий.

Не буду много говорить о сюжете, хотя там тоже есть к чему придраться. История начинается с того, что обитатели сада находят в картофелине маленького мальчика. Он не помнит ни того, кто он такой, ни того, что с ним случилось. Мальчик знакомится с обитателями сада, заводит новых друзей, и правда постепенно будет ему открываться. В книге много героев, много приключений. Но история не закончится в первой книге. Автор спросит у читателя: "А Том? Почему он в большой опасности?.. Узнает ли он что-то о своем прошлом?.. Вскоре вы все узнаете - во второй книге приключений Тома".
То есть, если история заинтересует вашего ребенка, то вам придется купить продолжение.


» Посмотреть в Лабиринте
Первый недостаток, который я отметила, читая сказку, - в ней слишком много "ВДРУГ". В сюжете нет логики, последовательности, герои не добиваются целей, не идут к ним, а получают их по авторскому велению. Вот малыш захотел узнать, кто он такой, - и ВДРУГ сразу объявилась старушка, которая что-то знает о его народе. Мальчику надо найти камень с ручкой (который может быть в любом месте огромного мира) - и ВДРУГ его знакомят с птицей, которая знает, где этот камень лежит. Вот Том и его друзья не могут выбраться из каменной пещеры - ВДРУГ появляется старый знакомый, у которого ВДРУГ именно здесь есть тайный лаз.

И это ВДРУГ - оно не только в сюжете, оно и в тексте присутствует. Слово "вдруг" встречается здесь ну очень часто. Стоит только обратить внимание на это - и вы начнёте спотыкаться на каждом "вдруг", встреченном на страницах.

Я всё ждала, что текст станет лучше, пока читала первую часть трилогии. Писатели обычно учатся от книги к книге. Однако, оказалось, что вторая часть ничем не лучше первой. Язык, которым она написана, не хочется называть литературным.

Автор излишне многословен, но при этом он не может создать картинку, которую бы видел читатель. Хороший текст превращает читателя в зрителя - в очевидца событий. А в "Томе" автор просто описывает последовательность каких-то событий. И делает это очень небрежно, пытаясь многословием и лишними уточнениями обрисовать происходящее. Но, кажется, он и сам не видит того, о чем пишет. Вот несколько примеров.

"Том и Монетка вцепились в нечесаную шерсть и крепко ухватились за нее"

Зачем тут и вцепились, и ухватились? Если "вцепились", значит и "ухватились". Совершенно не нужное дублирование! "Том и Монетка крепко вцепились в нечесаную шерсть" - этого достаточно!

Еще цитата:

"И все увидели, как крошечный мальчик одной рукой цепляется за кору и пытается карабкаться по стволу, а другой рукой держит за хвост землеройку…"

Мне сложно вообразить картинку, как малыш лезет вверх по стволу, цепляясь за кору одной рукой. Но, допустим, это возможно. Однако, дальше автор пишет о том, как появляется куница, и:

"Малыш заметил куницу и прицелился в нее из орехомета..."

Орехомёт - это что-то вроде рогатки. Теперь представьте: Том карабкается на дерево с помощью одной руки, во второй держит землеройку и прицеливается в куницу из рогатки. И как он это делает?!

А на странице 33 - странная творческая "находка" автора. Очередная глава заканчивается тем, что"Хищник спускался все ниже и ниже. И вдруг ринулся к земле и вонзил когти в…"


» Посмотреть в Лабиринте
Переворачиваем страницу, а там просто: "Глава 6. Канюк схватил свою странную жертву…"

И зачем на предыдущей странице было неоконченное предложение? Я поняла бы, если бы новая глава началась с другой сцены, тогда мы действительно переживали бы, что случилось с Томом, и куда именно вонзил когти канюк? Но никакой перебивки нет. Просто многоточие.

Еще о картинке, рисуемой автором. Представьте: на человека по имени Рене нападают муравьи.

"Итак, все началось прекрасным солнечным утром, когда Рене зашел на кухню. Он налил большую чашку кофе, достал хлеб, масло и уставился в любимый журнал.
Но стоило ему откусить кусочек, как произошло нечто отвратительное.
- Черт возьми! - закричал Рене и отбросил бутерброд.
На его руке расположился муравей. Смотрел на него и шевелил усиками…"


Потом муравьев становится больше:

"Рене хлопал себя по руке, что было силы; кого-то из врагов он расплющил, кого-то смахнул, только это не помогало: муравьев становилось все больше и больше... Несчастный старик не знал, куда деваться: он прыгал по кухне, отряхивался, скидывал одежду, хлопал ладонями по телу..."

Но вот - ВДРУГ! - раздалось пение дрозда, и все муравьи уползли:

"Проклятый завтрак", - выругался Великан и дожевал бутерброд..."

Великаном садовые жители называли Рене.
Смотрите, что получается: старик намазал бутерброд, сел завтракать, на него напали муравьи, он ОТБРОСИЛ бутерброд, скакал по кухне, сбрасывал с себя одежду, а потом "выругался и ДОЖЕВАЛ бутерброд".

Он его нашел, поднял с пола и доел? Или речь идёт уже про другой бутерброд? Даже если так, то получается, что старик делал себе новый бутерброд голышом.

Нет, не вырисовывается у меня картинка!
И такого в книге очень много. Автор многословен, но при этом беспомощен.

Вот как в книге описывается движение животного: "Оно странным образом извивалось: вздымалось и опускалось как волны". Мне кажется, что "извивалось" и "вздымалось и опускалось" это совершенно разные движения, их невозможно совместить...

Ну а теперь - еще об одной особенности этой сказки. А именно - о туалетном юморе. Давно не попадался он мне в детских книжках.

Итак, вернёмся к нашему несчастному старому великану Рене. После муравьев к нему пришла землеройка (у животных было задание оставаться у человека на виду до определенного сигнала):

"...вдруг маленькая землеройка прошмыгнула по скатерти в сторону Рене, встала перед ним, повернулась задом, навалила кучку прямо перед его носом и исчезла..."

И опять хочется заняться литературным разбором. Здесь в сотый раз появилось это "ВДРУГ". Здесь в одном предложение два раза употребляется слово "перед". Здесь автор излишне подробно описывает цепочку действий (прошмыгнула, встала, повернулась, навалила, исчезла). Здесь не складываются в картинку "встала на скатерти" и "навалила перед носом" - или старик специально наклонился пониже?

Но ладно, речь идёт о туалетном юморе, так что читаем дальше:

"Быстро, как только могла, подбежала она к Рене, забралась ему на палец, сделала пи-пи и удрала под стол.
- Что же за напасть такая?! - воскликнул Великан, вытираясь салфеткой.
- У тебя завелось ручная землеройка? - спросил Момо..."


Момо - это сосед Рене. Странная у него реакция на произошедшее, не правда ли? И странные выводы он делает. Представьте себя на месте соседа. Что бы вы сказали? Что сделали? Появилась бы у вас мысль, что землеройка - ручная? Скорей уж - бешеная!..

Честно признаюсь, если бы эта "туалетная шутка" (шутка ли?) была в книге единственной, то я не обратила бы на нее особенного внимания. Ну, бывает. Школьника, наверное, эта сцена повеселит. Но автор не ограничился одной "кучкой" и одним "пи-пи". То, что было дальше, меня, мягко говоря, удивило.

Оказывается, посвященные в общество Великознаев, обливают себя особенной жидкостью:

"Том поинтересовался у Фырфыля, что это за жидкость такого странного цвета в чаше.
- Это, малыш, пипиструй, или по-другому, смесь пи-пи всех Великознаев. Да-да, именно так, милый! По этому запаху нас узнают даже издалека. Почему же, почему же, ты думаешь, хищники обходят нас стороной? Всем давно известно, что никто в саду не имеет права есть членов секретного общества Великознаев..."


Вот тут к логике у меня претензий нет. Действительно, если регулярно поливаться "пипиструем", то хищники и в самом деле учуют тебя за версту и будут обходить стороной без всякого ВДРУГ.

Но это же просто мерзко! Зачем это в детской книге? И слово-то какое гадкое придумали - "пипиструй".

Кстати, в сказке много придуманных названий и говорящих имен. И вот это (ну, кроме "пипиструя") мне действительно понравилось: орехомёт, Тайноземье, еж Фырфыль, мышь Мистигриза (слышится "мистический грызун").

Итог:
Трилогию "Лунный Том" я своим детям не дам. Книгу в домашней библиотеке не оставлю.

А вот рекомендация от меня будет! Если Вы хотите купить ребенку хорошую интересную книгу про приключения, про маленьких человечков, про дружбу и отвагу - возьмите "Асино лето" Тамары Михеевой от этого же издательства. Это одна из лучших книг у нас дома. Её как раз недавно переиздали с замечательными иллюстрациями Ольги Брезинской:

» Посмотреть "Асино лето" в Лабиринте




Интересует что-то ещё? Воспользуйтесь поиском по сайту!


Популярные запросы: детские сказки, эльфы, дешевые детские книги, книги для школьников, скидки на детские книги, лучшие детские книги, познавательные книги, секретное слово Лабиринт


Смотрите так же
Похожие обзоры:

» Другие обзоры, отзывы и рецензии

» "Зоки и бада" - необычные сказки для детей и взрослых

» "Асино лето" - волшебная сказочная повесть для школьников

только ЛУЧШИЕ ДЕТСКИЕ КНИГИ

только ЛУЧШИЕ развивающие игры

авторские сказки  -  азбуки и буквари  -  Андерсен  -  Барто  -  богатыри и былины  -  Груффало и другие книги Джулии Дональдсон  -  детская классика  -  детские книги о войне  -  детские энциклопедии  -  дешевые книги  -  динозавры  -  зоки и Бада  -  переиздания книг СССР  -  подарок на выпускной  -  русские сказки  -  стихи  -  книги в подарок детям  -  книги про автомобили  -  книги для девочек  -  книги про животных  -  о мамах и бабушках  -  книги для мальчиков  -  книги Виктории Ледерман  -  любимые мультфильмы  -  новогодние книги  -  Маршак  -  познавательная серия про Чевостика  -  Чуковский альбомы и книги для рисования  -  книги и альбомы для занятий с ребёнком  -  альбомы с наклейками  -  детские пазлы  -  плакаты  -  раскраски  -  детское творчество  -  настольные игры

Понравилось? Поделитесь с друзьми!